Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Weather

Category: Arts   1 33 Terms

Maluku Tourism

Category: Travel   2 17 Terms

Call and Put option

Category: Education   3 9 Terms

start

Category: Other   1 1 Terms

Abandoned Places

Category: Geography   1 9 Terms

World's Top Chef

Category: Other   1 9 Terms