Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Web search engine

Category: Business   2 10 Terms

BrazilianPortuguese English

Category: Education   1 1 Terms

10 Most Popular YouTubers

Category: Entertainment   2 10 Terms

Dota Characters

Category: Entertainment   2 9 Terms

Top Pakistani singers in Bollywood

Category: Entertainment   1 5 Terms

Serbian Cuisine

Category: Food   1 20 Terms