Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Time Measurment

Category: Science   1 20 Terms

Broadway Musicals

Category: Arts   2 20 Terms

Italian Saints

Category: Religion   3 20 Terms

Flat Bread

Category: Food   1 8 Terms

Automotive Dictionary

Category: Technology   1 1 Terms

Political Parties in Indonesia

Category: Politics   1 7 Terms